Меню
16+

Газета «Ленская правда»

25.04.2022 12:15 Понедельник
Категория:
Если Вы заметили ошибку в тексте, выделите необходимый фрагмент и нажмите Ctrl Enter. Заранее благодарны!
Выпуск 13 от 08.04.2022 г.

Азбука эвенков: говорим на родном языке

В мужском национальном костюме Аркадий Аверьянов

В Вершине Тутуры прошли съёмки видеороликов на этническую тему

Группа журналистов иркутской некоммерческой организации «Народный клуб» сняла в Вершине Тутуры видеоматериал для пилотного проекта "Азбука эвенков". По замыслу авторов, серия видеороликов расскажет о традиционном укладе эвенков — как они охотились, в чем жили, где пекли хлеб и так далее. Небольшие сюжеты, смонтированные в динамичном ключе, разместят в социальных сетях. Немаловажная деталь: ролики планируется озвучить на эвенкийском языке с русскими субтитрами.

 

Язык живёт, пока на нём разговаривают

Для коренных малочисленных народов знание родного языка становится даже не первостепенной, а ключевой задачей. Не владея языком, на котором разговаривали бабушки и дедушки, невозможно в полной мере соблюсти и сохранять традиции, обычаи и национальную культуру. Кстати, данная проблема является актуальной для всего мира. Неспроста ЮНЕСКО провозгласила период с 2022-го по 2032-й Международным десятилетием языков коренных народов мира. Задача серьезная, и уже трудно выполнимая. По данным лингвистов, каждый год в мире умирает четыре языка.

В России сегодня более 150 национальностей, однако 98 процентов говорят на русском.

Начиная со школьного возраста, дети КМНС (коренных малочисленных народов Севера) отдают предпочтение изучению русского и английского языков. Даже взрослые считают, что эти языки больше пригодятся в жизни, чем родная речь. Учебники на родном языке самые невостребованные в школьных библиотеках. К выпускному вечеру учащиеся — представители КМНС — порой не знают, как звучат на языке предков самые обыкновенные бытовые предметы. Печально, но этот факт мало волнует взрослых.

Язык живёт, пока на нём разговаривают, а умирает раньше, нежели его последний носитель. Нередко человеку просто не с кем поделиться мыслями на родном языке.

Сегодня даже среди взрослого поколения процент тех, кто свободно говорит на родном языке, ничтожно мал. Даже во время проведения национальных праздников и фестивалей слова приветствия зачитываются по бумажке.

Владимир Щапов в детстве кочевал с родителями по тайге 

За несколько лет работы в отдаленных уголках Иркутской области и республики Бурятии, журналисты НКО (некоммерческой организации) сделали любопытный вывод. На родном языке продолжают общаться в тех местах, куда в полной мере не добралась цивилизация – в кочевых стойбищах оленеводов. Например, семейство Сычегиров, пасущее оленей в тайге Катангского района. На русский язык переходят только тогда, когда приезжают гости. Глава семейства Иван Лазаревич признался, что используют русский язык также при упоминании всевозможных гаджетов – от планшета до спутникового телефона.

В Вершине Тутуры журналисты «Народного клуба» были давно. Лет двадцать назад они прилетали в поселок с бригадой санавиации. Тогда же среди прочего был сделан групповой снимок, на котором запечатлены несколько бабушек и много детей школьного возраста.

- Вот у них бы спросить, они все знали, – говорит заведующая местным культурно-информационным центром Вера Хорищенко. – Но нет уже из старшего поколения никого в живых. Вот, баба Тоня Сафонова, она пешком ходила в Чинонгу, много рассказывала. Все собирались написать материал про неё, но в итоге не успели. Умерла баба Тоня…

В построенной в центре села юрте встречают гостей 

Местом съёмок роликов гости выбрали юрту, построенную Владимиром Щаповым.

- Строительство юрты запланировали в 2013 году, — рассказывает Владимир Александрович. – А подтолкнула к этому в ту пору заместитель мэра района Наталья Дмитриевна Вышегородцева. Однажды она сказала: «К вам в деревню приезжаешь, и ни одной юрты, будто и не эвенки здесь живут». Определили место и поставили юрту. К нам как раз приехал родственник из Вихоревки Андрей Распопин, Андрей Щапов, заправщик подошел, мой сын Павел, зять Алексей, внук Андрей подключились. Я кочевал с отцом, до школы жил в точно такой юрте. Помню тазик из бересты, в котором мать меня купала.

С приходом зверопромхозов, на месте юрт стали ставить зимовья, и постепенно технология строительства отошла на второй план, а сейчас практически утрачена.

С детства я помогал отцу, у которого было несколько таких строений, поэтому помню, что, например, коры на одну юрту уходит порядка 180 погонных метров. С одного дерева можно взять около шести метров. Особенность юрты в том, что летом внутри прохладно, а зимой довольно комфортно, потому что посреди постоянно горит огонь.

Правая половина от входа считается мужской. Мой отец сидел там, рядом всегда лежал карабин, потому что это тайга. Для отопления юрты использовали только лиственницу, она дает хороший жар и не такая пожароопасная, как, например, ель.

Перед съемками юрту окурили пахучим дымом вереса, ещё известным как можжевельник.

- В тайге всегда окуривали то место, куда приходили с ночевкой, считается, что дым устраняет негативную энергетику, нейтрализует дурные помыслы, — рассказывает Владимир Александрович. – Этот небольшой обряд имеет вековую историю, его проводили, если приезжали новые люди, любой праздник начинался с окуривания.

Национальная культура в селе возрождается благодаря таким, как Татьяна Станиловская и Вера Хорищенко 

Директор школы Татьяна Станиловская рассказала гостям, из чего состояли мужской и женский костюмы. Какую роль играли орнаменты, имитирующие следы птиц. По словам заведующей культурным центром Веры Хорищенко, национальную одежду удалось пошить благодаря гранту.

После демонстрации одежды жители Вершины Тутуры приготовили несколько блюд национальной кухни. Как нельзя кстати пришлось свежее мясо дикого зверя, добытого накануне одним из местных охотников.

Борис Слепнев

Фото автора

Добавить комментарий

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи.

122